СВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ ВЕРНОСТИ ПЕРЕВОДА

В соответствии с Конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 года (Гаагская конвенция), участниками которой в том числе являются Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки, официальные документы, выданные на территории одной из стран-участниц Конвенции, должны быть заверены штампом апостиль для использования на территории другой страны-участницы Конвенции.

Апостиль - это установленный Гаагской конвенцией штамп, проставляемый на документах компетентным органом страны, в которой выдан документ. Апостилем удостоверяются подлинности подписей, и полномочий подписавших лиц и подлинности печатей и штампов.

На официальные документы, выданные на территории России и предназначенные для дальнейшего использования в США, апостиль проставляется только на территории России в уполномоченных российских государственных организациях.

Документы, оформленные в США на английском языке и предназначенные для использования в России, должны сопровождаться апостилем и заверенным переводом на русский язык.

В США апостили оформляются в офисах Секретарей штатов по месту выдачи документов. Информацию можно найти на Интернет-сайте: http://travel.state.gov/content/travel/english/legal-considerations/judicial/authentication-of-documents/apostille-requirements.html

Информацию о проставлении апостиля в г.Нью-Йорк можно найти здесь.

Генеральное консульство России в Нью-Йорке не оказывает услуги по переводу документов, а только заверяет верность перевода.

Чтобы выполнить перевод, необходимо обратиться к профессиональному переводчику или воспользоваться образцами переводов некоторых свидетельств, выдаваемых на территории консульского округа.

ОБРАЗЦЫ ПЕРЕВОДОВ.

Образцы переводов свидетельств о рождении приведены в разделе Гражданство. Если заверение верности перевода свидетельств о рождении ребенка требуется для оформления ему гражданства, то такое заверение делается одновременно с подачей документов на гражданство. Подробную информацию см. на нашем сайте в разделе Гражданство.

Для заверения верности перевода в Генконсульстве необходимо:
1. получить на документ апостиль у секретаря того штата, в котором этот документ был выдан;
2. выполнить перевод на русский язык документа и апостиля;
3. прислать на адрес консульства (9 East 91 street, New York, NY 10128) оригинал свидетельства с апостилем + электронный носитель (флеш-драйв, диск) с записанным переводом строго в формате Word;
4. заполненный money order, выписанный на Russian Consulate (размер консульского сбора см. ниже);
5. копию действующего российского паспорта.
6. краткое сопроводительное письмо-запрос на заверение верности перевода с указанием контактной информации, включая телефон и электронную почту.

После заверения верности перевода с Вами согласуют дату визита в Генконсульство, чтобы забрать готовые документы.

Переводы, присланные не в формате Word в работу не принимаются.

Консульский сбор за заверение верности перевода составляет (за 1 страницу):

для граждан России:
- с английского языка на русский - $25
- с русского языка на английский - $35.

для граждан других государств:
- с английского языка на русский - $45
- с русского языка на английский - $63.

К оплате принимаются только money order, выписанные на Russian Consulate.
Оплачивается каждая страница переводимого текста, включая апостиль.